- To wydarzenie minęło.
Henryk Bereska – z wyboru stał się berlińczykiem.
29 listopada, 2018,13:00 - 19:00
Zapraszamy serdecznie na sympozjum poświęcone życiu i twórczości tłumacza literatury polskiej na język niemiecki i poety – Henryka Bereski.
Bez Henryka Bereski czytelnicy z NRD nie mogliby uzyskać dostępu do literatury polskiej. Droga Bereski z Szopienic koło Katowic do Berlina Wschodniego prowadziła przez Uniwersytet Braci Humboldtów, gdzie ukończył studia germanistyczne i polonistyczne. Miał na koncie przekłady ponad 200 książek. Karierę tłumacza rozpoczął od współpracy nad opracowaniem i przekładem zbioru utworów Adama Mickiewicza. Przetłumaczył prace Tadeusza Różewicza, Jerzego Andrzejewskiego, Stanisława Wyspiańskiego, Stanisława Ignacego Witkiewicza i wielu innych. Był bardzo doceniany zarówno w Niemczech, jak i w Polsce, o czym świadczą liczne nagrody – w tym honorowe doktoraty na Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu i na Uniwersytecie Wrocławskim.
W ramach sympozjum zostaną zaprezentowane prace Henryka Bereski i jego zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturalny. Wystawa poświęcona tłumaczowi, a także reportaż Magdaleny Handerek, pozwoli uzyskać głębszy wgląd w jego różnorodną działalność zawodową, zaangażowanie literackie i życie prywatne. O potwierdzenia przybycia prosimy wypełniając formularz -> tutaj
29.11.2018 godzina 13.00 Collegium Polonicum in ul. Kościuszki 1, 69-100 Słubice
„Ich kam, sah und ging” – Henryk Bereska (1926 – 2005 )
Reportaż: Magdalena Handerek Tłumaczenie: Natalia Staszczak – Prüfer Finansowanie – Fundacja Współpracy Polsko – Niemieckiej
Serdecznie zapraszają: